Указатель фильмов по странам. Англия

Указатель фильмов по странам. Англия

Англия

«2001: Космическая одиссея» («2001: A space odyssey», 1968, англ.-амер.)
«39 шагов» («The 39 steps», 1935, англ.)
«451° по Фаренгейту» («Fahrenheit 451», 1966, англ.)
«49-я параллель» («The 49th parallel», 1941, англ.)
«Абдулла Проклятый» («Abdul the Damned», 1934, англ.)
«Агония и экстаз» («The agony and ecstasy», 1965, англ.)
«Айседора» («Isadora», 1968, англ.)
«Акт убийства» («Act of Murder», 1965, англ.)
«Алиса в стране чудес» («Alice’s adventures in Wonderland», 1972, англ.)
«Алиса в Швейцарии» («Alice in Switzerland», 1942, англ.)
«Альфред Великий» («Alfred the Great», 1969, англ.)
«Амадей» («Amadeus», 1984, амер.- англ.)
«Анна Каренина» («Anna Karenina», 1948, англ.)
«Анна Павлова» (1983, сов.-англ.)
«Анонимные мошенники» («Crooks anonymous», 1962, англ.)
«Антоний и Клеопатра» («Anthony and Cleopatra», 1957, англ.)
«Асы в небе» («Aces high», 1976, англ.)
«Атака лёгкой бригады» («The charge of the light brigade», 1968, англ.)
«Атлантик» («Atlantic», 1929 англ.)
«Африканская королева» («The African queen», 1952, амер.-англ.)
«Бабушкина лупа» («Grandma’s reading glass», 1900, англ.)
«Багдадский вор» («The thief of Bagdad», 1940, англ.)
«Банда с Лавендер Хилл» («The Lavender Hill Mob», 1951, англ.)
«Банковский билет в миллион фунтов стерлингов» («A million pound note», 1954, англ.)
«Барабан» («The drum», 1938, англ.)
«Барри Линдон» («Barry Lyndon», 1975, англ.)
«Баунти» («The Bounty», 1984, англ.)
«Башмачок и роза» («The slipper and the rose», 1975, англ.)
«Бегство в Афины» («Escape to Athena», 1979, англ.)
«Бегущий, скачущий и спокойно стоящий фильм» («The running, jumping and standing still film», 1959, англ.)
«Бедная корова» («Poor cow», 1967, англ.)
«Безжалостное время» («Time without pity», 1956, англ.)
«Безрадостные эпизоды» («Blear Moments», 1972, англ.)
«Безумная из Шайо» («The madwoman of Chaillot», 1969, англ.)
«Безумная луна» («The raging moon», 1970, англ.)
«Бейте дьявола» («Beat the devil», 1954, англо-амер.-итал.)
«Беккет» («Becket», 1964, англ.)
«Бесстрашное ограбление средь бела дня» («The daring daylight burglary», 1903, англ.)
«Билли Бадд» («Billy Budd», 1962, англ.)
«Билли-лжец» («Billy Liar», 1963, англ.)
«Битва за Англию» («Battle of Britain», 1969, англ.)
«Битва титанов» («Clash of the titans», 1981, англ.)
«Бланш Фьюри» («Blanche Fury», 1946, англ.)
«Блумфилд» («Bloomfielld», 1969, англ.)
«Богатые и знаменитые» («Rich and famous», 1981, англ.)
«Богатые и странные» («Rich and strange», 1932, англ.)
«Большая игра» («The great game», 1929, англ.)
«Большая кража золотых слитков» («The great gold robbery», 1913, англ.)
«Большая прогулка» («La grande vadrouille», 1966, франко-англ.)
«Большие надежды» («Great Expectations», 1946, англ.)
«Большие надежды» («Great Expectations», 1975, англ.)
«Большое ограбление банка» («The great bank robbery», 1913, англ.)
«Большой сон» («The big sleep», 1978, англ.)
«Борьба» («The skin game», 1931, англ.)
«Брайтонская скала» («Brighton rock», 1947, англ.)
«Брат Солнце, сестра Луна» («Fratello Sole, sorella Luna», 1972. итало-англ.)
«Братья и сестры» («Brothers and sisters», 1981, англ.)
«Бремя страстей человеческих» («Of human bondage», 1963, англ.)
«Бросать слова на ветер» («Whistle down the wind», 1962, англ.)
«Бум!» («Boom!», 1968, англ.)
«Буря в стакане воды» («Storm in a teacup», 1937, англ.)
«В высшем свете» («Up in the world», 1956, англ.)
«В дни торжества» («In Celebration», 1975, англ.)
«В котором мы служим» («In which we serve», 1942, англ.; в СССР — «Повесть об одном корабле»)
«В лапах лондонских жуликов» («In the hands of London crooks», 1913, англ.)
«В ночной тиши» («The late show», 1982, англ.)
«В поисках потерпевших кораблекрушение» («In search of the castaways», 1962, англ.)
«В субботу вечером, в воскресенье утром» («Saturday night and Sunday morning», 1960, англ.)
«Валентино» («Valentino», 1977, англ.)
«Валери» («Valeria», 1957, англ.)
«Вальс тореадоров» («The waltz of the toreadors», 1962, англ.)
«Васильки» («Bluebottles», 1928, англ.)
«Вдали от безумной толпы» («Far from the madding crowd», 1967, англ.)
«Великий Ван Роббери» («The great Van Robbery», 1959, англ.)
«Великий Макгонаголл» («The great McGonagall», 1975, англ.)
«Венские вальсы» («Waltzes from Vienna», 1933, англ.)
«Верное дело» («Dead cert», 1974, англ.)
«Версия Браунинга» («The Browning version», 1951, англ.)
«Весёлое привидение» («Blithe spirit», 1944, англ.)
«Весьма важные персоны» («The V. I. P.’S», 1963, англ.)
«Вечер трудного дня» («A hard day’s night», 1964, англ.)
«Вечеринка» («The party», 1968, англ.)
«Вечеринка в день рожденья» («The birthday party», 1969, англ.)
«Вечно юная» («Evergreen», 1934, англ.)
«Вещи Ричарда» («Richard’s things», 1980, англ.)
«Взвинченные нервы» («Twisted nerve», 1968. англ.)
«Взгляды и улыбки» («Looks and smiles», 1968, англ.)
«Визит» («The Visit», 1964, англ.-итало-франц. и ФРГ)
«Виски в изобилии» («Whisky galore», 1949, англ.)
«Вкус мёда» («A taste of honey», 1961, англ.)
«Влюблённые женщины» («Women in love», 1969, англ.)
«Вне сезона» («Out of season», 1974, англ.)
«Во имя славы» («Fame is the spur», 1947, англ.)
«Военная игра» («The war game», 1965, англ.)
«Возвращение Робин Гуда» — см. «Робин и Мэриан»
«Возвращение солдата» («The return of the soldier», 1982, англ.)
«Воздушные приключения» — см. «Эти великолепные мужчины на своих летательных машинах»
«Возьми мою жизнь» («Take my life», 1947, англ.)
«Война Мэрфи» («Murphy’s war», 1970, англ.)
«Волки» («Wolves», 1928, англ.)
«Волшебный ящик» («The magic box», 1951, англ.)
«Воскресенье, проклятое воскресенье» («Sunday, bloody sunday», 1971, англ.)
«Время после времени» («Time after time», 1980, англ.)
«Всё в порядке, Джек» («I’m all right, Jack», 1959, англ.)
«Всех не завоюешь» («You can’t win’em all», 1970, англ.)
«Встреть меня сегодня» («Meet me tonight», 1952, англ.)
«Встречи с замечательными Людьми» («Meetings with remarkable men», 1978, англ.)
«Вторжение» («Invasion», 1966, англ.)
«Втроём» («Ménage à trois», 1982, англ.)
«Выбор Хобсона» («Hobson’s choice», 1954, англ.)
«Выбывший из игры» («Odd man out», 1947, англ.)
«Галантный гусар» («Der fesche Husar», «The Gallant Hussar», 1928, нем.-англ.)
«Галилей» («Galileo», 1973, англ.-франц.)
«Галоша» («Gumshoe», 1971, англ.)
«Гамлет» («Hamlet», 1948, англ.)
«Гамлет» («Hamlet», 1970, англ.)
«Ганди» («Gandhi», 1982, англ.-инд.)
«Генрих V» («Henry V», 1944, англ.)
«Генрих VIII» («Henry VIII», 1911, англ.)
«Генрих VIII и его шесть жён» («Henry VIII and his six wives», 1969, англ.)
«Герои Телемарка» («The heroes of Telemark», 1965, англо-амер.)
«Гитлер — фильм из Германии» («Hitler. Eine Filmaus Deutschland», 1978, ФРГ-англо-франц.)
«Глубокое синее море» («The deep blue sea», 1955, англ.)
«Глубокой ночью» («Dead of night», 1945, англ.)
«Гневное молчание» («The Angry silence», 1960, англ.)
«Говори, Англия» («Tell England», 1930, англ.)
«Говорит Элстри» («Elstree calling», 1930, англ.)
«Голубая лампа» («The blue lamp», 1950, англ.)
«Голый бегун» («The naked runner», 1967, англ.)
«Горный орёл» («The mountain eagle», 1926, англо-нем.)
«Горько-сладкий» («Bitter sweet», 1933, англ.)
«Госпиталь “Британия”» («“Britannia” hospital», 1982, англ.)
«Господин Рипуа» («Monsieur Ripois», 1954, франко-англ.)
«Графиня из Гонконга» («A countess from Hong-Kong», 1967, англ.)
«Грек Зорба» («Zorba the greek», 1964, англ.)
«Грошовый рай» («Penny paradise», 1938, англ.)
«Давид Копперфильд» («David Copperfield», 1970, англ.)
«Даждь нам днесь» («Give us this day», 1949, англ.)
«Двое в дорогу» («Two for the road», 1966, англ.)
«Девочка в голубом бархате» (1979, англ.)
«Девушка вмоём супе» («There’s a girl in my soup», 1970, англ.)
«Девушка Грегори» («Gregory’s girl», 1981, англ.)
«Девушка Джорджи» («Georgy girl», 1966, англ.)
«Девушка должна жить» («A girl must live», 1938, англ.)
«Девушка с зелёными глазами» («Girl with green eyes», 1963, англ.)
«Дела идут на лад» («Things are looking up», 1934, англ.)
«День Шакала» («The day of the jackal», 1973, англо-франц.)
«День, когда ограбили английский банк» («The day they robbed the bank of England», 1960, англ.)
«Десять негритят» («Ten little Indians», 1975, англ.)
«Джаггернаут» («Juggernaut», 1974, англ.)
«Джейн Эйр» («Jane Eyre», 1970, англ.)
«Джек, вот это парень» (1932, англ.)
«Джек-потрошитель» («Jack the ripper», 1976, англ.)
«Джентльменское соглашение» («Gentlemen’s agreement», 1935, англ.)
«Джозеф Эндрюс» («Joseph Andrews», 1976, англ.)
«Джордж из Динки-джаза» — см. «Предоставьте это Джорджу»
«Джульетта и Ромео» («Giulietta e Romeo», 1953, итал.-англ.)
«Дикие гуси» («The wild geese», 1978, англ.)
«Дикий мессия» («Savage messiah», 1972, англ.)
«Дилемма доктора» («The doctor’s dilemma», 1958, англ.)
«Добрые сердца и короны» («Kind hearts and coronets», 1948, англ.)
«Дом нашей матери» («Our mother’s house», 1967, англ.)
«Дом ужасов доктора Террора» («Dr. Terror's house of horrors», 1965, англ.)
«Дорога Ватерлоо» («Waterloo Road», 1943, англ.)
«Дорога к звёздам» («The way to the stars», 1945, англ.)
«Дорогая» («Darling», 1965, англ.)
«Дочь Райана» («Ryan’s daughter», 1971, англ.)
«Другие ипостаси» («Altered States», 1981, англ.)
«Дуэлянты» («The duellists», 1977, англ.)
«Дьяволы» («The devils», 1971, англ.)
«Екатерина Великая» («Catherina the Great», 1934, англ.)
«Екатерина Великая» («The Great Catherine», 1968, англ.)
«Если...» («If...», 1968, англ.)
«Жара и пыль» («Heat and dust», 1983, англ.)
«Железный крест» («Cross of Iron», 1976, англ.-ФРГ)
«Жёлтый роллс-ройс» («The yellow rolls-royce», 1964, англ.)
«Жена плантатора» («The Planter’s wife», 1952, англ.)
«Женевьева» («Genevieve», 1953, англ.)
«Женщина, о которой идёт речь» («The woman in question», 1950, англ.)
«Жертва» («The victim», 1961, англ.)
«Жизнь и приключения Николаса Никльби» («The life and adventures of Nicholas Nickleby», 1946, англ.)
«Жилая комната» («The bed-sitting room», 1969, англ.)
«Жил-был мошенник» («There was a crooked man», 1960, англ.)
«Жилец» («The lodger», 1926, англ.)
«За короля и отечество» («King and country», 1964, англ.)
«Заводной апельсин» («A clockwork orange», 1971, англ.)
«Завтра не наступит никогда» («Tomorrow never comes», 1978, англ.)
«Затерянный мыс» («Cape forlorn», 1930, англ.)
«Звёзды на съёмках» («Shooting Stars», 1927, англ.)
«Звёзды смотрят вниз» («The stars look down», 1939, англ.)
«Звуковой барьер» («The sound barrier», 1952, англ.)
«Зелёный лёд» («Green ice», 1981, англ.)
«Зелёный означает опасность» («Green for danger», 1947, англ.)
«Зеркало треснуло» («The mirror crack’d», 1980, англ.)
«Зло под солнцем» («Evil under the sun», 1982, англ.)
«Зов предков» («Call of the wild», 1972, англо-ФРГ)
«Золото» («Gold», 1973, англ.)
«И наоборот...» («Vice versa» 1948, англ.)
«Игра для двоих» («Only two can play», 1961, англ.)
«Игры» («The games», 1969, англ.)
«Иди или умирай» («March or die», 1977, англ.)
«Из далёкой страны» («Da un paese lontano», 1981, итало-англ.)
«Из породы бульдогов», («The bulldog breed», 1961, англ.)
«Изгнанник с островов» («The outcast of the islands», 1952, англ.)
«Иисус из Назарета» («Jesus of Nazareth», 1977, телефильм, англ.-итал.)
«Исступление» («Frenzy», 1971, англ.)
«История Эстер Костелло» («The Story of Esther Costello», 1957, англ.)
«Исчезновение Банни Лейк» («Bunny Lake is missing», 1965, англ.)
«Итальянская работа» («The Italian job», 1969, англ.)
«К солнцу» («Run for the sun», 1956, англ.)
«Казино Ройяль» («Casino Royale», 1967, англ.)
«Как важно быть серьёзным» («The importance of being earnest», 1952, англ.)
«Как вам это понравится» («As you like it», 1936, англ.)
«Как я выиграл войну» («How I won the war», 1967, англ.)
«Капкан» («The wrong box», 1966, англ.)
«Карлтон Браун — дипломат» («Carlton Browne of F. О.», 1958, англ.)
«Карта» («The card», 1952, англ.)
«Квартет» («Quartet», 1943, англ.)
«Квартет» («Quartet», 1981, франко-англ.)
«Кес» («Kes», 1969, англ.)
«Киппс» («Kipps», 1940, англ.)
«Ключ» («The key», 1958, англ.)
«Ключ — страх» (1973, англ.)
«Козлёнок за два гроша» («A kid for two farthings», 1955, англ.)
«Комедиант» («The entertainer», 1960, англ.)
«Комедианты» («The Comedians», 1967, англ.)
«Конец пути» («Journey's end», 1930, англ.)
«Конец романа» («The end of the affair», 1955, англ.)
«Коридор зеркал» («Corridor of mirrors», 1947, англ.)
«Королевский блеск» («Royal flash», 1975, англ.)
«Королевство Кемпбела» («Campbell’s kingdom», 1957, англ.)
«Король в Нью-Йорке» («A King in New York», 1957, англ.)
«Король Лир» («King Lear», 1971. англ.)
«Короткая встреча» («Brief Encounter», 1945, англ.)
«Короткая встреча» («Brief encounter», 1974, англ.)
«Костюмер» («The dresser», 1984, англ.)
«Коттедж в Дартмуре» («A cottage on Dartmoor», 1930, англ.)
«Кошка и мышь» («Cat and mouse», 1958, англ.)
«Красное солнце» («Red Sun», 1971, англ.-франц.)
«Красные башмачки» («The red shoes», 1948, англ.)
«Крик» («The shout», 1978, англ.)
«Кричи на дьявола» («Shout at the devil», 1976, англ.)
«Кромвель» («Cromwell», 1970, англ.)
«Крупный выигрыш» («Jackpot», 1975, англ.)
«Крылья над Эверестом» («Wings over Everest», 1929, англ.)
«Крысиный король» («King rat», 1965, англ.)
«Крысолов» («The pied piper», 1972, англ.)
«Кудесник Кристиан» («The magic Christian», 1969, англ.)
«Кукольный дом» («A doll's house», 1973, англо-франц.)
«Ландшафт с фигурами» («Figures in landscape», 1970, англ.)
«Лги мне» («Tell me lies», 1969, англ.)
«Лев зимой» («The lion in winter», 1968, англ.)
«Лёгкое поведение» («Easy virtue», 1927, англ.)
«Лёгок на помине» («Talk of the devil», 1937, англ.)
«Леди Гамильтон» («That Hamilton woman», 1941, англ.)
«Леди исчезает» («The lady vanishes», 1938, англ.)
«Леди Каролина Лэм» («Lady Caroline Lamb», 1972, англ.)
«Лео Последний» («Leo the Last», 1970, англ.)
«Летнее время» («Летнее безумие») — («Summer time» («Summer madness»), 1955, англ.)
«Лига джентльменов» («The league of gentlemen», 1960, англ.)
«Листомания» («Lisztomania», 1975, англ.)
«Ложно обвинённый» («Falsely accused», 1905, англ.)
«Лондон ночью» («London by Night», 1913, англ.)
«Лоуренс Аравийский» («Lawrence of Arabia», 1962, англ.)
«Любители музыки» («The music lovers», 1970, англ.)
«Любовница французского лейтенанта» («The french lieutenant’s woman», 1981, англ.)
«Любовница-француженка» («А french mistress», 1960, англ.)
«Любовные похождения Молль Флендерс» («The amorous adventures of Moll Flanders», 1965, англ.)
«Любовные приключения диктатора» («Loves of a dictator», 1934, англ.)
«Любовь паяца» — см. «Паяцы»
«Мадемуазель» («Mademoiselle», 1966, англ.-франц.)
«Мадлен» («Madeleine», 1950, англ.)
«Мадонна Семи лун» («Madonna of the seven moons», 1944, англ.)
«Майерлинг» («Mayerling», 1968, англ.-франц.)
«Майор Барбара» («Major Barbara», 1940, англ.)
«Маленькая комната в глубине» («The small rack room», 1949, англ.)
«Маленький погонщик слонов» («Elephant boy», 1937, англ.)
«Малер» («Mahler», 1974, англ.)
«Мальчик Уинслоу» («The Winslow boy», 1948, англ.)
«Марат-Сад» («Преследование и убийство Жана-Поля Марата, представленное труппой дома умалишенных в Шарантоне под руководством маркиза де Сада») — «Marat-Sade» («The persecution and the assassination of Jean Paul Marat as performed by the inmates of the asylum of Charenton under the direction of the marquis de Sade», 1967, англ.)
«Мария, королева Шотландии» («Mary, Queen of Scots», 1971, англ.)
«Международный приз» («International velvet», 1978, англ.)
«Меморандум Квиллера» («The Quiller memorandum», 1967, англ.)
«Местный герой» («Local hero», 1983, англ.)
«Место наверху» («Room at the top», 1958, англ.; в СССР — «Путь в высшее общество»)
«Метод Уиндома» («Windom’s way», 1957, англ.)
«Миллион лет до нашей эры» («One million years В. С.», 1966, англ.)
«Миллионерша» («The Millionairess», 1960, англ.)
«Миллионы таких, как мы» («Millions like us», 1943, англ.)
«Минутный баловень» («Man of the moment», 1955, англ.)
«Мисс Джин Броуди в расцвете лет» («The prime of Miss Jean Brodie», 1968, англ.)
«Мистер Питкин в тылу врага» — см. «Человек не на своём месте»
«Мистер Топаз» («Mr. Topaze», 1961, англ.)
«Мичман Тихий» («Midshipman Easy», 1936, англ.)
«Мне не забыть его имени» («I’ll never forget what’s is name», 1967, англ.)
«Моби Дик» («Moby Dick», 1956, англ.)
«Модести Блэйз» («Modesty Blaise», 1965, англ.)
«Моё детство» («My childhood», 1972, англ.)
«Можно ли в это поверить?» («Would you believe it», 1929, англ.)
«Мозг за миллиард долларов» («Billion dollar brain», 1967, англ.)
«Мои родичи» («My ain folk», 1973, англ.)
«Мой путь к дому» («My way home», 1976, англ.)
«Мой собственный палач» («Mine own executioner», 1947, англ.)
«Молодой и невинный» («Young and innocent», 1937, англ.)
«Молодой мистер Питт» («The young mr. Pitt», 1942, англ.)
«Молодой Уинстон» («Young Winston», 1972, англ.)
«Морган, подходящий случай для лечения» («Morgan, a suitable case for treatment», 1966, англ.)
«Морские волки» («The sea wolves», 1980, англ.-амер.-швейц.)
«Моряк с “Гибралтара”» («Sailor from Gibraltar», 1967, англ.)
«Мост через реку Квай» («Bridge on the river Kwai», 1957, англ.)
«Мотивы славы» («Tunes of glory», 1960, англ.)
«Мрачное путешествие» («Dark journey», 1937, англ.)
«Мулен-Руж» («Moulin Rouge», 1953, англ.)
«Мы погружаемся на заре» («We dive at down», 1943, англ.)
«Мышь, которая рычала» («The mouse that roared», 1959, англ.)
«Мягкие постели, жёсткие сражения» («Soft beds, hard battles», 1974, англ.)
«На краю света» («The edge of the world», 1937, англ.)
«На один мост дальше» («А bridge too far», 1977, англ.)
«На охоте» (1985, англ.)
«На помощь!» («Help!», 1965, англ.)
«На французский манер» («French dressing», 1966, англ.)
«Нагая правда» («The naked truth», 1957, англ.)
«Наёмный работник» («The hireling», 1973, англ.)
«Наследие нации» («Bequest to the nation», 1973, англ.)
«Наш человек в Гаване» («Our Man in Havana», 1959, англ.)
«Не прошедший цензуру» («Uncensored», 1942, англ.)
«Не то время» («Badtiming», 1980, англ.)
«Невинные» («The innocents», 1961, англ.)
«Недостойное поведение» («Conduct unbecoming», 1975, англ.)
«Нелл Гвин» («Nell Gwyn», 1926, англ.)
«Немного шика» («A touch of class», 1973, англ.)
«Несчастный случай» («Accident», 1967, англ.)
«Несчастье в магазине» («Trouble in store», 1954, англ.)
«Нет любви для Джонни» («No love for Johnnie», 1960, англ.)
«Нет места для отдыха» («No resting place», 1951, англ.)
«Неустойчивое равновесие» («А delicate balance», 1973, англ.)
«Неустрашимые убийцы вампиров» («Fearless vampire killers», 1967, англо-амер.)
«Никельодеон» («Nickelodeon», 1976, амер.-англ.)
«Ночной поезд в Мюнхен» («Night train to Munich», 1939, англ.)
«Ночные посетители» («The nightcomers», 1971, англ.)
«Ночь генералов» («The night of the generals», 1966, англо-франц.)
«Ночь должна наступить» («Night must fall», 1964, англ.)
«О, счастливчик!» («О Lucky Man!», 1973, англ.)
«О, что за прелестная война» («Oh what a lovely war», 1969, англ.)
«Обида» («The offence», 1972, англ.)
«Облик грядущего» («Things to come», 1936, англ.)
«Обнажённое острие» («The naked edge», 1961, англ.)
«Обратной дороги нет» («No road back», 1956, англ.)
«Обход» («Walkabout», 1971, австрал.-англ.)
«Оверлорд» («Overlord», 1975, англ.)
«Оглянись во гневе» («Look back in anger», 1958, англ.)
«Ограбление почтовой кареты» («Robbery of the mail coach», 1903, англ.)
«Один из наших самолётов пропал» («One of our aircraft is missing», 1942, англ.)
«Один плюс один» («One plus one», 1969, англ.)
«Одиночество бегуна на длинную дистанцию» («The loneliness of the long distance runner», 1962, англ.)
«Оливер Твист» («Oliver Twist», 1947, англ.)
«Оливер!» («Oliver!», 1968, англ.)
«Опера нищих» («The beggar’s opera», 1953, англ.)
«Оптимисты» («The optimists», 1973, англ.)
«Орёл приземлился» («The eagle has landed», 1976, англ.)
«Оружие тьмы» («Guns of darkness», 1962, англ.)
«Осведомители» («The whisperers», 1967, англ.)
«Отвращение» («Repulsion», 1965, англ.)
«Отдых банковских служащих» («Bank holiday», 1937, англ.)
«Отель “Сахара”» («Hotel Sahara», 1951, англ.)
«Отпущение грехов» («The Absolution», 1979, англ.)
«Отречение» («The abdication», 1974, англ.)
«Ошеломляйте новостями» («Break the news», 1938, англ.)
«Пальто на заказ» («The bespoke overcoat», 1955, англ.)
«Паника в Чикаго» («Panik in Chicago», 1932, англ.)
«Папесса Иоанна» («Pope Joan», 1972, англ.)
«Парк наказаний» («Punishment Park», 1971, англо-амер.)
«Парни в кожаных куртках» («The leather boys», 1963, англ.)
«Паспорт в Пимлико» («Passport to Pimlico», 1949, англ.)
«Пастор Холл» («Pastor Hall», 1940, англ.)
«Паяцы» («Pagliacci», 1936, англ.; в СССР — «Любовь паяца»)
«Певец джаза» («The jazz singer», 1981, англ.)
«Первый джентльмен» («The first gentleman», 1947, англ.)
«Первый из немногих» («The first of the few», 1942, англ.)
«Переулок св. Мартина» («St. Martin’s lane», 1938, англ.)
«Переход» («The Passage», 1979, англ.)
«Пет и Потт» («Pett and Pott», 1934, англ.)
«Петулия» («Petulia», 1968, амер.-англ.)
«Пигмалион» («Pygmalion», 1938, англ.)
«Пимпернелл Смит» («The Pimpernell Smith», 1941, англ.)
«Пламя над Англией» («Fire over England», 1936, англ.)
«План жизни» («Design for living», 1933, англ.)
«Платите дьяволу» («Pay the devil», 1957, англ.)
«Пленник Зенды» («The prisoner of Zenda», 1979, англ.)
«По наклонной плоскости» («Downhill», 1927, англ.)
«Победители» («The victors», 1963, англ.)
«Повелитель мух» («Lord of the flies», 1962, англ.)
«Поверженный идол» («The fallen idol», 1948, англ.)
«Повесть об одном корабле» — см. «В котором мы служим»
«Под красной мантией» («Under the red robe», 1936, англ.; в СССР — «Под кардинальской мантией»)
«Под маской» («Behind the mask», 1958, англ.)
«Подготовка к свадьбе» («Wedding rehearsal», 1932, англ.)
«Подземка» («Underground», 1928, англ.)
«Поднимаясь выше» («Climbing high», 1938, англ.)
«Подонки» («Scum», 1980, англ.)
«Подопытные» («The Guinea-pig», 1949, англ.)
«Поживём — увидим» («Wait and see», 1928, англ.)
«Пожиратель тыкв» («The pumpkin eater», 1964, англ.)
«Поймайте, если сможете» («Catch us if you can», 1965, англ.)
«Пойти на обман» («Shoot the moon», 1982, англ.)
«Пока горит ещё лампа» («The lamp still burns», 1943, англ.)
«Последние дни Дольвина» («The last days of Dolwin», 1949, англ.)
«Последний повешенный человек» («The last man to hang», 1956, англ.)
«Посредник» («The Gobetween», 1971, англ.)
«Постоянный муж» («The constant husband», 1955, англ.)
«Похищенный» («Kidnapped», 1959, англ.)
«Похождения рядового» («Private’s progress», 1956, англ.)
«Правящий класс» («The ruling class», 1972, англ.)
«Предоставьте это Джорджу» («Let George do it», 1940, англ.; в СССР — «Джордж из Динки-джаза»)
«Представление» («Performance», 1968, вып. 1970, англ.)
«Прелестная Полли» («Pretty Polly», 1967, англ.)
«Премьер-министр» («The Prime Minister», 1941, англ.)
«Преступление в чемодане» («Trunk crime», 1938, англ.)
«Преступление по страсти» («Crime of passion», 1984, англ.)
«Преступник» («Бетонные джунгли») — («The criminal» («Concret jungle»), 1960, англ.)
«Привилегия» («Privilege», 1966, англ.)
«Приглашение к танцу» («Invitation to the dance», 1956, амер.-англ.)
«Призрак едет на Запад» («Ghost goes West», 1935, англ.)
«Приключения Алисы в стране чудес» («Alice’s adventures in wonderland», 1972, англ.)
«Прикосновение» («Berőringen», 1971, швед.-англ.)
«Принц и нищий» («The prince and the pauper», 1977, англо-панам.)
«Принц и хористка» («The prince and the showgirl», 1957, англ.)
«Приют» («Asylum», 1972, англ.)
«Приятель» («Boy friend», 1971, англ.)
«Проклятие бросающему вызов» («H. M. S. defiant», 1962, англ.)
«Проклятые» («The damned», 1961, англ.)
«Процесс над Оскаром Уайлдом» («The Trials of Oscar Wilde», 1961, англ.)
«Прощайте, мистер Чипе» («Goodbye, Mr. Chips», 1969, англ.)
«Прощайте, мистер Чипс» («Goodbye Mr. Chips», 1939, англ.)
«Путешествие проклятых» («The voyage of the damned», 1976, англ.)
«Путешествия Гулливера» («Gulliver’s travels», 1977, англ.)
«Путь в высшее общество» — см. «Место наверху»
«Путь вперёд» («The way ahead», 1944, англ.)
«Путь к звёздам» («The way to the stars», 1945, англ.)
«Пушки Навароне» («The guns of Navarone», 1961, англ.)
«Радиостанция свободы» («Freedom radio», 1940, англ.)
«Развод леди Икс» («The divorce of Lady X», 1938, англ.)
«Рай над нами» («Heavens above!», 1962, англ.)
«Ракитовая аллея» («Laburnum Grove», 1936, англ.)
«Ребята из оркестра» («The boys in the band», 1970, англ.)
«Рембрандт» («Rembrandt», 1936, англ.)
«Ринг» («The ring», 1927, англ.)
«Ричард III» («Richard III», 1955, англ.)
«Робин и Мэриан» («Robin and Marian», 1976, англ.; в СССР — «Возвращение Робин Гуда»)
«Роковое путешествие» — см. «Смерть на Ниле»
«Романтическая англичанка» («The romantic Englishwoman», 1975, англ.)
«Ромео и Джульетта» («Romeo and Juliet», 1908, англ.)
«Ромео и Джульетта» («Romeo and Juliet», 1968, англ.)
«Рочестер» («Rochester», 1970, англ.)
«Ружья в Батаси» («Guns at Batasi», 1964, англ.)
«Рыцарь без лат» («Knight without armour», 1937, англ.)
«Рядовой Анжело» («Private Angelo», 1949, англ.)
«С радостным сердцем» («A cœur joie», 1966, франко-англ.)
«Саботаж» («Sabotage», 1936, англ.)
«Сад удовольствий» («The pleasure garden», 1925, англ.-нем.)
«Самое маленькое зрелище на земле» («The smallest show on earth», 1956, англ.)
«Сан-Деметрио, Лондон» («San Demetrio — London», 1943, англ.)
«Сандерс с реки» («Sanders of the river», 1935, англ.)
«Сатана никогда не спит» («Devil never sleeps», 1962, англ.)
«Саут Райдинг» («South Riding», 1938, англ.)
«Свадьба в Корболе» («The marriage of Corbal», 1935, англ.)
«Свидание с незнакомцем» («Случайная встреча») — «Blind date» («Chance meeting», 1959, англ.)
«Себастьян» («Sebastian», 1967, англ.)
«Секретный агент» («The secret agent», 1936, англ.)
«Семейная жизнь» («Family Life», 1972, англ.)
«Семь ночей в Японии» («Seven nights in Japan», 1976, англ.)
«Серебряные медведи» («Silver bears», 1977, англ.)
«Сибулетт» («Ciboulette», 1933, англ.)
«Сила огня» («Firepower», 1979, англ.)
«Сияние» («The shining», 1980, англ.)
«Скакун» («Bronco Bullfrog», 1970, англ.)
«Скала бурь» («Thunder rock», 1943, англ.)
«Скотт Антарктический» («Scott of the Antarctic», 1948, англ.)
«Скрудж» («Scrooge», 1970, англ.)
«Слабый пол» («The gentle sex», 1943, англ.)
«Следствие» («Inquest», 1939, англ.)
«Следуй за звездой» («Follow a star», 1959, англ.)
«Следуйте за мной» («Follow me», 1972, англ.)
«Слуга» («The servant», 1963, англ.)
«Смерть на Ниле» («Death on the Nile», 1978, англ.; в СССР — «Роковое путешествие»)
«Смех в раю» («Laughter in Paradise», 1950, англ.)
«Смех в темноте» («Laughter in the dark», 1969, англ.)
«Сноровка... и как её приобрести» («The knack... and how to get it», 1965, англ.)
«Собственность дьявола» («The devil’s own», 1967, англ.)
«Совместный полёт» («Journey together», 1945, англ.)
«Сокрушающее время» («Smashing time», 1968, англ.)
«Солнечная Сузи» («Sunshine Susie», 1931, англ.)
«Соломенная вдова» («The temporary widow», 1930, английская версия немецкого фильма «Фокус-покус», «Hokuspokus»)
«Соломенные ncbi» («Straw dogs», 1971, англ.)
«Состояние дел» («Der Stand der Dinge», 1982, ФРГ-франко-исп.-голл.-англ.)
«Сосуд гнева» («The vessel of wrath», 1937, англ.)
«Спасённая Ровером» («Rescued by Rover», 1905, англ.)
«Спящий тигр» («The sleeping tiger», 1954, англ.)
«Стоящее место» («A place to go», 1963, англ.)
«Странствия» («The arrivals», 1967, англ.)
«Страстные друзья» («The passionate friends», 1949, англ.)
«Судебный срок» («Term of trial», 1962, англ.)
«Супермен II» («Superman II», 1980, англ.)
«Супермен III» («Superman III», 1983, англ.)
«Счастливое рождество на фронте» (1982, япон.-англ.)
«Счастливчик Джим» («Lucky Jim», 1957, англ.)
«Счастливый номер» («The lucky number», 1933, англ.)
«Сыновья и любовники» («Sons and lovers», 1960, англ.)
«Таверна “Ямайка”» («Jamaica inn», 1939, англ.)
«Тайная церемония» («Secret ceremony», 1969, англ.)
«Такова спортивная жизнь» — см. «Эта спортивная жизнь»
«Такого рода любовь» («A kind of loving», 1962, англ.)
«Твинки» («Twinky», 1969, англ.)
«Теневая полоса» («Smuga cienia», 1976, польск.-англ.)
«Теперь не смотри» («Don’t look now», 1973, англ.)
«Том Джонс» («Tom Jones», 1963, англ.)
«Томми» («Tommy», 1975, англ.)
«Третий человек» («The third man», 1949, англ.)
«Три мушкетёра. Подвески королевы» («The three musketeers. The Queen’s diamonds», 1973, англ.-панам.)
«Три сестры» («Three sisters», 1970, англ.)
«Тройное эхо» («The triple echo», 1973, англ.)
«Троянки» («The Troyan women», 1971, англ.)
«Тэсс» («Tess», 1979, франко-англ.)
«Убийство» («Murder», 1930, англ.)
«Убийство в Восточном экспрессе» («Murder on the Orient express», 1974, англ.)
«Убийство в Фолл-Грик» («The massacre of Fall Greek», 1976, англ.)
«Убийцы леди» («The ladykillers», 1955, англ.)
«Убийцы с Килиманджаро» («Killers of Kilimanjaro», 1959, англ.)
«Угловая комната» («The L-shaped room», 1963, англ.)
«Уинстенли» («Winstanley», 1975, англ.)
«Укрощение строптивой» («The taming of the shrew», 1967, англ.)
«Услуги для дам» («Service for ladies», 1931, англ.)
«Успехи повесы» («The rake’s progress», 1945, англ.)
«Устами художника» («The horse’s mouth», 1958, англ.)
«Ученик дьявола» («The devil’s disciple», 1959, англ.)
«Учтите свой приговор» («Consider your verdict», 1937, англ.)
«Фанни при газовом свете» («Fanny by gaslight», 1944, англ.)
«Флэш Гордон» («Flash Gordon», 1980, англ.)
«Фотоувеличение» («Blow up», 1967, англ.)
«Французский без слёз» («French without tears», 1939, англ.)
«Фрэнсис» («Frances», 1982, амер.-англ.)
«Холм» («The hill», 1965, англ.)
«Хорошие компаньоны» («The good companions», 1932, англ.)
«Царь Эдип» («Oedipus the King», 1967, англ.)
«Цезарь и Клеопатра» («Caesar and Cleopatra», 1946, англ.)
«Цитадель» («The citadel», 1938, англ.)
«Цыганка и джентльмен» («The gypsy and the gentleman», 1957, англ.)
«Чайки над Сорренто» («Seagulls over Sorrento», 1954, англ.)
«Чарли Бабблз» («Charlie Bubbles», 1966, англ.)
«Частная дорога» («Private road», 1972, англ.)
«Частная жизнь Генриха VIII» («The private life of Henry VIII», 1933, англ.)
«Частная жизнь Дон Жуана» («The private life of Don Juan», 1934, англ.)
«Частные жизни» («Private lives», 1931, англ.)
«Человек в белом костюме» («The man in the white suit», 1952, англ.)
«Человек в сером («The man in grey», 1943, англ.)
«Человек на все времена» («А man for all seasons», 1966, англ.)
«Человек на распутье» («The man between», 1953, англ.)
«Человек не на своём месте» («The square peg», 1958, англ.; в СССР — «Мистер Питкин в тылу врага»)
«Человек по имени Пятница» («Man Friday», 1975, англ.)
«Человек, который слишком много знал» («The man who knew too much», 1934, англ.)
«Человек, который упал на Землю» («The man who fell on the Earth», 1976, англо-амер.)
«Человек, который хотел стать королём» («The man who would be king», 1975, англ.)
«Человек-слон» («The elephant man», 1980, англ.)
«Чёрный Джек» («Black Jack», 1979, англ.)
«Четыре мушкетёра. Месть миледи» («The four musketeers. The revenge of M’Lady», 1973, англ.-панам.)
«Четыре пера («The four feathers», 1939, англ.)
«Чингисхан» («Genghis Khan», 1965, англ.)
«Что видно в телескоп» («As seen through a telescop», 1900, англ.)
«Чудовище Хайгейтского пруда» («The monster of Highgate ponds», 1960, англ.)
«Чужой» («Alien», 1979, англ.)
«Шампанское Чарли» («Champagne Charlie», 1944, англ.)
«Шантаж» («Blackmail», 1929, англ.)
«Шестисторонний треугольник» («The six-sided triangle», 1963, англ.)
«Школа мужей» («School for husbands», 1937, англ.)
«Школа тайной службы» («School for secrets», 1946, англ.)
«Штайнер — Железный крест» («Steiner — Cross of iron», 1976, англ.-ФРГ)
«Штейнер — Железный крест II» («Steiner — Cross of iron II», 1979, англ.-ФРГ)
«Эврика» («Eureka», 1983, англ.)
«Эквус» («Equus», 1977, англ.)
«Экскалибр» («Excalibur», 1980, англ.)
«Эпистемология Жана Пьяже» («The epistemology of Jean Piaget», 1978, англ.)
«Эстер Уотерс» («Esther Waters», 1948, англ.)
«Эта спортивная жизнь» («This sporting life», 1963, англ.; в СССР — «Такова спортивная жизнь»)
«Эта счастливая семья» («This happy breed», 1943, англ.)
«Эти великолепные мужчины на своих летательных машинах» («Those magnificent men in their flying machines», 1965, англ.; в СССР — «Воздушные приключения»)
«Юдифь» («Judith», 1964, англ.)
«Юлий Цезарь» («Julius Caesar», 1970, англ.)
«Юнона и павлин» («Juno and the paycock», 1930, англ.)
«Юный Кэссиди» («Young Cassidy», 1964, англ.)
«Я была счастлива здесь» («I was happy here», 1966, англ.)
«Я могла бы продолжать петь» («I could go on singing», 1963, англ.)
«Янки» («Yanks», 1979, амер.-англ.)
«Янки в Оксфорде» («A yankee at Oxford», 1938, англо-амер.)
«Ярость моря» («Sea fury», 1958, англ.)


Кино: Энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия. . 1987.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное


Смотреть что такое "Указатель фильмов по странам. Англия" в других словарях:

  • Указатель фильмов — Алфавитный указатель содержит более 16 тысяч названий отечественных и зарубежных художественных фильмов, упоминаемых в статьях энциклопедии. Для советских фильмов даются название, год выпуска на экран. Например: «Белое солнце пустыни» (1970).… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • Английская кинематография — «Шантаж». Режиссёр А. Хичкок. 1929. английская кинематография. Первый сеанс английского фильма состоялся 26 марта 1896 в зале «Олимпия» (Лондон). Его провёл Р. У. Пол, сконструировавший кинокамеру одновременно с братьями Люмьер и снявший первые… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • Исландия — (Island) История Исландии, география Исландии Политическая система Исландии, экономическое положение Исландии, внешняя политика Исландии, культура Исландии, Рейкьявик Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2. Географическое положение… …   Энциклопедия инвестора

  • Соединённые Штаты Америки — (США)         (United States of America, USA).          I. Общие сведения          США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США …   Большая советская энциклопедия

  • Азербайджанская Советская Социалистическая Республика — (Азербайджан Совет Сосиалист Республикасы)         Азербайджан.          I. Общие сведения          Азербайджанская ССР образована 28 апреля 1920. С 12 марта 1922 по 5 декабря 1936 входила в состав Закавказской федерации (См. Закавказская… …   Большая советская энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»